На полках магазинов можно найти много адаптированных книг на английском языке абсолютно на любой вкус: от классики до современности. Стоит ли читать адаптированные книги и как это делать правильно и эффективно? Ответы на все эти вопросы вы найдете в нашей статье.

Адаптированные книги на английском языке

Что такое адаптированные книги?

Адаптированная литература ориентирована на читателя, а точнее на его уровень владения английским языком. Редакторы упрощают тексты, делают их более доступными и понятными для изучающих английский язык. Чаще всего изменениям подвергаются лексика, грамматика и структура предложения. Объем произведения сокращается, но его содержание и сюжет остаются прежними.

Итак, задача редакторов – упростить текст, изменить его под уровень знаний читателя. Поэтому в процессе адаптации оригинал претерпевает ряд изменений:

  1. Сложные предложения меняют на простые. Длинные фразы громоздки и сложны для понимания. А вот более короткие легче воспринимаются читателями.
  2. Устаревшие слова заменяют современными. Ведь архаизмы не всегда понятны даже самим британцам. Если же устаревшие слова и исторические реалии нельзя заменить, их поясняют в сносках внизу страницы или в конце текста.
  3. В тексте опускаются или перефразируются просторечные и жаргонные фразы, метафоры, сравнения, идиомы. Если этого не сделать, предложение будет трудным для читателя. Суть фразы будет сложно уловить даже при понимании значения отдельных слов.

Чтение книг – эффективный способ пополнения словарного запаса. Главное, выбирать книги правильно, чтобы не пропали желание и мотивация к изучению английского языка. Соблюдайте баланс между сложностью текста и удовольствием от чтения.

Простые адаптированные книги полезно читать на начальных этапах изучения, особенно на уровнях Elementary или Pre-Intermediate. Погружение в мир английского языка во время чтения в разы ускорит обучение.

А вот при уровне Intermediate можно обратиться к оригиналам, например, «Большие надежды» («Great Expectations») Диккенса, рассказы Хемингуэя, Лондона и Моэма, «Гарри Поттер» («Harry Potter») Дж.К.Роулинг и др. При уровне Upper-Intermediate подойдут такие произведения как: «Убить пересмешника» («To Kill the Mockingbird») Харпер Ли, «Портрет Дориана Грея» («The Picture of Dorian Gray») Оскара Уайльда, «Джейн Эйр» («Jane Eyre») Шарлотты Бронте.

Преимущества адаптированной литературы

При уровне языка от Elementary до Pre-Intermediate адаптированные книги стоит читать как минимум по 5 причинам:

  1. Понимание. Чтобы чтение англоязычной литературы приносило пользу, необходимо понимать не менее 85% слов в тексте. Именно на этом принципе строятся адаптированные тексты. А вот оригинал нередко воспринимается как набор неизвестных слов.
  2. Польза и результат. Упрощенные тексты содержат наиболее употребительные слова, выражения и грамматические конструкции. Читатель легко их запоминает и затем может использовать в общении.
  3. Мотивация.Успехи в прочтении лучших адаптированных книг мотивируют к дальнейшему изучению английского языка. А вот обилие незнакомых слов в оригинале, наоборот, отбивает всякое желание двигаться дальше.
  4. Закрепление. Во многих адаптациях есть упражнения после глав. Задания помогают запомнить новые слова и проверяют, насколько хорошо вы поняли текст.
  5. Экономия времени. Довольно часто к тексту прилагается мини-словарь со сложными словами. Вам не придется тратить время на работу со сторонними пособиями.

Не малую роль играет и деление адаптированных книг по уровням. Благодаря такому подходу читатель может двигаться от простого к сложному, по ступенькам Elementary → Pre-Intermediate → Intermediate и т. д.

Чтение адаптированных английских книг приносит пользу, если соблюдать ряд правил:

  1. Читайте тексты, которые соответствуют вашему уровню владения английским языком. Не ошибиться с выбором вам поможет тестирование на нашем сайте. А затем вы сможете выбрать наиболее подходящий вам вариант в магазине или Интернете, где представлены адаптации различных уровней: от Elementary до Advanced.
  2. Читайте книги, которые вам интересны. Любите сказки? Тогда для вас «Алиса в стране чудес» («Alice’s Adventures in Wonderland»). Тем более ни один самый удачный перевод не сравнится с той красотой языка, которая присутствует у Льюиса Кэрролла. Жаждите острых ощущений? Беритесь за «Челюсти» («Jaws») Питера Бенчли. В любом случае, лучше ознакомиться с аннотацией и понять, стоит ли читать эту адаптированную книгу и будет ли она вам интересна.
  3. Грамотно используйте словарь. Здесь важно найти золотую середину. Не нужно смотреть в словаре каждое незнакомое слово, постарайтесь понять его значение из контекста. Но если от вас ускользает смысл целого абзаца, без подсказки не обойтись.

Мы хотели бы порекомендовать несколько произведений из списка лучших адаптированных книг на английском языке от Elementary до Upper-Intermediate.

УровеньКнига
ElementaryRobin Hood by Sally M.Stockton
Alice’s Adventures in Wonderland by Lewis Carroll
Jaws by Peter Benchley
Call of the Wild by Jack London
Pre-IntermediateA Kiss Before Dying by Ira Levin
Forrest Gump by John Escott
Persuasion by Jane Austen
IntermediatePride and Prejudice by Jane Austen
Breakfast at Tiffany’s by Truman Capote
Murder on the Orient Express by Agatha Christie
1984 by George Orwell
Upper-IntermediateBusiness at the Speed of Thought by Bill Gates
Airport by Arthur Hailey
The Talented Mr.Ripley by Patricia Highsmith

 

Найти лучшие адаптированные книги на английском языке вы сможете на ресурсе english-e-books.net и в книжных магазинах: «Релод», «Anglia», «Буквоед», «Подписные издания», «Garage Bookshop». Кроме того, мы проводим розыгрыши книг на языке оригинала в нашей группе VKontakte.

Начните с простых произведений, затем перейдите на более сложные. Читая книгу за книгой, вы не заметите, как вскоре сможете осилить и оригинал. Верьте в себя, не опускайте рук и наслаждайтесь каждой прочитанной страницей.